首页 > 英语资料 > 英语单词  > 

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析
  古诗原文
  小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。
  年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。
  译文翻译
  梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。
  每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。
  注释解释
  东君:司春之神,掌管春天。
  南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的'枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。
  陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”
  赚得:使得。
  小鸿:词中女主人的同伴姐妹。
  眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。
  颦:皱眉。

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析由好学资源网英语单词栏目发布,感谢您对好学资源网的认可,以及对我们原创作品以及文章的青睐,非常欢迎各位朋友分享到个人网站或者朋友圈,但转载请说明文章出处“虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析